Елизавета
Преподаватель китайского языка
Для Елизаветы преподавание китайского языка – это не просто профессия, а призвание, основанное на глубокой личной увлеченности. Её собственная любовь к китайскому языку зародилась благодаря погружению в мир дунхуа (китайских анимационных сериалов). Именно там она влюбилась в неповторимую атмосферу, богатейшую культуру, величественные пейзажи и философию, отраженную в этих историях. Та маленькая искра интереса, зажжённая у экрана, со временем разгорелась в настоящую страсть – сначала к изучению языка, а затем и к желанию делиться этими знаниями с другими.

Именно этот личный опыт сформировал её ключевой педагогический принцип: искра интереса, которая когда-то зажглась в ней, должна зажечься и в сердцах её учеников. Она твёрдо верит, что обучение, идущее от сердца, является самым эффективным и вдохновляющим.

Елизавета убеждена, что китайский язык неотделим от культуры Китая. Поэтому её занятия всегда выходят за рамки учебника и включают в себя знакомство с литературой, историей, искусством, современными тенденциями, традициями и обычаями. Такой подход позволяет не просто выучить, а почувствовать и понять язык во всём его многообразии.

Она стремится найти персональный ключик к каждому студенту, понять его цели и мотивацию. Елизавета создаёт поддерживающую атмосферу, где важно сопровождать ученика в его первых, самых волнительных шагах и искренне радоваться его последующим победам и свершениям.

В основе её метода лежит гармоничное и сбалансированное развитие всех языковых навыков: аудирования, говорения, чтения и письма. Она считает, что нельзя отрывать одно от другого, и выстраивает уроки так, чтобы студенты могли прогрессировать во всех аспектах одновременно, чувствуя язык как единое целое.

Образование

Образование: Новосибирский государственный педагогический университет; Институт истории, гуманитарного и социального образования; Кафедра теории, истории культуры и музеологии; Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки), профиль: Культурология и иностранный (китайский/японский) язык
学中文如品茶,苦尽甘来。
Учить китайский – все равно что пить чай: за горечью приходит сладость.

Предупреждение: китайский может вызвать привыкание и непреодолимое желание смотреть дорамы без субтитров!

Иероглифы — это не палочки-крючочки, а древние мемы. Научу в них разбираться!)
— Елизавета