Error get alias
Error get alias
Наталья
преподаватель японского языка
Наталья убеждена, что язык нельзя изучать отдельно от культуры, в которой он существует. На своих занятиях она уделяет внимание не только грамматике, лексике и правильному произношению, но и культурным и этикетным особенностям общения. По её мнению, именно понимание традиций, норм поведения и образа мышления носителей языка помогает ученикам глубже прочувствовать язык и быстрее преодолеть барьер в общении. Такой подход делает занятия не просто обучением словам и правилам, а настоящим погружением в культурную среду, где язык становится живым инструментом взаимодействия.

Особое внимание Наталья уделяет развитию коммуникативных навыков: учит не только строить правильные фразы, но и использовать их в реальных ситуациях. На уроках часто разбираются примеры из повседневной жизни, диалоги и ситуации, с которыми ученик может столкнуться в поездках, учёбе или работе.

Кроме того, она считает важным формировать у студентов «чувство языка» — способность улавливать оттенки смысла, эмоциональную окраску выражений и особенности речевого поведения в разных контекстах. Благодаря этому процесс обучения становится более осознанным и результативным: ученик не просто запоминает слова, а учится мыслить на языке.

Образование
Новосибирский Государственный Университет (НГУ), кафедра востоковедения, специальность историк.

Поддерживает уровень языка через просмотр новостей, чтение литературы на японском языке. Выполняет переводы с японского языка на русский, в том числе переводы манги.
Японский кажется для меня языком простым, лаконичным и очень логичным. Поэтому на занятиях я стараюсь познакомить с этой логикой своих учеников.

Боязнь совершить ошибку - это одна из главных помех в говорении для изучающих язык. Начните говорить и не важно как плохо у вас это будет получаться. Главное - практика, а с опытом придёт и уверенность в японском

— Наталья